译名对照
| 中文 | 原文 | 英文参照 |
|---|---|---|
| 丢格那妥 | Διόγνητος | Diognetus |
| 基督 | Χριστός | Christ |
| 上帝 | θεός | God |
| 道 | λόγος | Logos / Word |
致丢格那妥书
一
尊贵的丢格那妥啊,我看见你极其热切地想要了解基督徒的敬虔,并且十分清楚而细心地询问关于他们的事:他们信靠的是哪一位上帝,又怎样敬拜他,以致他们都轻看世界、藐视死亡;他们既不承认希腊人所认为的诸神,也不遵守犹太人的迷信;他们彼此之间有怎样的亲爱;又为何这个新的族类或生活方式如今才进入人生,而不是早先就有。你的这份热心,我确实接纳;并且我向那赐给我们说话和聆听能力的上帝祈求,愿我能这样讲,使你听了以后最大程度地变得更好;也愿你能这样听,使说话的人不致忧伤。
二
1. 那么,请你洁净自己,除去一切预先占据你心思的念头,脱去那欺骗你的习惯,仿佛从起初重新成为一个新人,好叫你也能如你自己所承认的,作一个新道理的听众。你要看,不仅用眼睛看,也要用悟性看:那些你们称为并认为是神的,究竟具有什么实质,或是什么形状。2. 难道其中一个不是石头,与被人践踏的石头相似吗?另一个是铜,并不比那些为我们日用而铸造的器具更好;另一个是木头,已经腐朽;另一个是银子,需要人守护,免得被偷;另一个是铁,已被锈蚀;另一个是陶器,并不比为最卑贱用途而制造的器皿更体面。3. 这一切岂不都是可朽坏的材料吗?岂不是由铁器和火加工出来的吗?其中这个不是石匠造的,那个不是铜匠造的,这个不是银匠造的,那个不是陶匠塑成的吗?在这些匠人的技艺把它们刻成这些形状以前,它们各自岂不曾是别样的东西,而且如今仍可再被改变吗?现在由同样材料制成的器皿,若遇见同样的匠人,岂不能变成与其余那些相似的东西吗?它们岂不全是聋的吗?岂不全是瞎的吗?岂不是没有生命、没有感觉、不能移动的吗?岂不全都会腐烂、全都会败坏吗?5. 你们称这些为神吗?你们服事这些吗?你们敬拜这些吗?到最后,你们就完全变得与它们相似。6. 你们恨基督徒,是因为他们不认为这些是神吗?7. 你们自以为是在称赞并尊崇它们,其实岂不是更加藐视它们吗?你们岂不是更加戏弄并侮辱它们吗?那些石头和陶土的,你们敬奉它们却不看守;那些银的和金的,你们夜以继日把它们锁起来,并安排守卫。若它们有感觉,你们这样倒是在惩罚它们;若它们没有感觉,你们用血和脂油敬拜它们,正显明它们的无知无觉。9. 你们中间有谁愿意忍受这些事呢?有谁愿意让这些事临到自己呢?人没有一个会甘愿承受这种惩罚,因为人有感觉和理性;石头却承受,因为它没有感觉。那么,你们岂不是正暴露它没有感觉吗?10. 至于基督徒不受这一类神明奴役的事,我本还可以说许多别的话;但若有人觉得连这些还不够,我认为再多说也是多余的。
三
1. 接下来,关于他们为何不像犹太人那样敬拜上帝,我想你最渴望听见。2. 犹太人若远离前面所说的那种崇拜,认为应当敬奉一位万有的上帝和主宰,这原是好的;但若他们以与前述那些人相同的方式向他献上这种敬拜,他们就是错了。3. 希腊人把东西献给无感觉、无听觉之物,显出愚妄;照样,犹太人若以为上帝有所缺乏而把这些献给他,人就更应当认为这不是敬虔,而是愚昧。4. 因为那创造天地和其中万物,并把我们所需要的一切赐给众人的主,自己并不需要那些他赐给自以为能献给他之人的东西。5. 至于他们借着血和脂油向他献祭,并用这些尊荣来敬奉他,在我看来,他们与那些向聋物表现同样虚荣热心的人毫无差别:一边是向不能分享尊荣者献上,另一边则以为能把什么献给那毫无缺乏者。
四
1. 至于他们在饮食上的谨小恐惧、关于安息日的迷信、割礼上的夸耀,以及禁食和月朔的虚伪,我想你并不需要从我这里学习,因为这些事可笑,毫无值得一谈之处。2. 他们一面接受上帝所造之物,另一面又把一些东西当作无用和多余而拒绝,好像上帝禁止人在安息日行善一样,这岂不是不敬虔吗?4. 他们又夸耀肉身的减损,把它当作蒙拣选的凭据,仿佛因此特别蒙上帝所爱,这岂不配受讥笑吗?5. 他们守候星辰和月亮,观察月份和日子,并按自己的冲动划分上帝的经纶和时节的变化,把一些日子分作节期,另一些分作哀悼;谁会把这看作敬虔的明证,而不更看作愚妄的明证呢?6. 因此,基督徒正确地远离普遍的虚妄和欺骗,也远离犹太人的多事和夸耀;这一点我想你已经充分明白了。但至于他们自己敬虔的奥秘,你不要指望能从人那里学会。
五
1. 基督徒与其余的人并不是由地域、语言或习俗区分出来的。2. 他们并不住在自己的城邑,也不使用某种异样的方言,也不实行一种奇特的生活方式。3. 这教训并不是由好管闲事之人的某种发明和思虑为他们发现的;他们也不像有些人那样,倡导人的教条。4. 他们照各人所分得的地方,住在希腊人和外邦人的城中;在衣着、饮食和其余生活上随从当地习俗;然而他们显明出自己公民生活的状态,是奇妙而公认地反常的。5. 他们住在自己的本乡,却像寄居者;他们凡事有分,如同公民;又忍受万事,如同外人。凡异乡对他们都是本乡,凡本乡对他们又都是异乡。6. 他们像众人一样结婚生子,却不弃置所生的儿女。7. 他们共享饭桌,却不共享床榻。8. 他们在肉身中,却不按肉身而活。9. 他们在地上度日,却在天上作公民。10. 他们顺服所定的法律,又以自己的生活胜过法律。11. 他们爱众人,却被众人逼迫。12. 他们不被认识,却被定罪;他们被处死,却得生命。13. 他们贫穷,却使许多人富足;他们凡事缺乏,却在凡事上丰盛。14. 他们受羞辱,却在羞辱中得荣耀;他们被毁谤,却被称义。15. 他们被辱骂,却祝福;他们被侮辱,却尊敬人。16. 他们行善,却像恶人一样受罚;受罚时,却欢喜如同得着生命。17. 他们被犹太人当作异族攻击,又被希腊人逼迫;恨他们的人却说不出敌视他们的原因。
六
1. 简单说,灵魂之于身体是什么,基督徒之于世界也是什么。2. 灵魂散布在身体的一切肢体中,基督徒也散布在世界的各城中。3. 灵魂住在身体里,却不是出于身体;基督徒住在世界里,却不是出于世界。4. 灵魂是看不见的,却被守在可见的身体中;他们的敬虔也是看不见的,却仍然存在。5. 肉身恨灵魂,并且与它争战,虽然灵魂没有亏负它,只因灵魂阻止它追随享乐;世界也恨基督徒,虽然基督徒没有亏负世界,只因他们抵挡享乐。6. 灵魂爱那恨它的肉身和肢体;基督徒也爱那些恨他们的人。7. 灵魂被关在身体里,却维系着身体;基督徒也仿佛被囚禁在世界里,却维系着世界。8. 不朽的灵魂住在必朽的帐幕中;基督徒也寄居在可朽坏之物中,等候天上那不能朽坏的。9. 灵魂被饮食亏待,反而变得更好;基督徒天天受罚,人数却更加增多。10. 上帝把他们安置在这样的岗位上,他们不可推辞。
七
1. 因为,正如我所说,交付给他们的并不是地上的发明;他们也不是如此谨慎地看守某种必朽之人的设想;他们所受托的也不是人的奥秘经纶。2. 乃是真正全能、创造万有、不可见的上帝亲自从天上把真理和那圣洁、不可测度的道安置并坚立在人心里。他并不是像人可能猜想的那样,差遣某个仆役到人间,或天使,或执政者,或掌管地上事务者,或受托管理天上行政者;他差遣的乃是那位万有的工匠和创造者本身。上帝借着他创造诸天,借着他把海限制在自己的界限内;万有元素都忠实持守他的奥秘;太阳从他领受命令,守住白昼运行的尺度;众星也顺从他,跟随月亮的运行。万有都由他安排、划定并服在他以下:诸天和天上的事物,地和地上的事物,海和海中的事物,火、空气、深渊,高处的、深处的,以及其中间的一切。上帝把这一位差到他们那里。3. 他差遣他,岂是为施行暴力吗?不,乃是为拯救;乃是为劝服,不是为强迫。因为暴力不属于上帝。4. 他差遣他,是为呼召,不是为逼迫;5. 他差遣他,是出于爱,不是为审判。6. 但他将来要差遣他施行审判;到那时,谁能承受他的显现呢?……7. ……他们被丢给野兽,为要叫他们否认主,却没有被胜过;你没有看见吗?8. 受刑罚的人越多,别的人反而越发增多。9. 这些事不像是人的作为;这些事乃是上帝的能力,是他显现的明证。
八
1. 因为,在他来以前,人中间究竟有谁知道上帝是什么呢?2. 难道你接受那些所谓可信哲学家空洞而荒唐的话吗?他们中有人说上帝是火,竟把自己将要归入的东西称为上帝;另一些人说上帝是水;还有人说上帝是上帝所造诸元素中的别的什么。3. 然而,若这些说法中有任何一个可以接受,那么其余每一种受造之物也同样都可以被宣称为上帝了。4. 但这些不过是术士的怪谈和迷惑。5. 人中没有一个曾看见或认识他;乃是他亲自显明自己。6. 他借着信心显明自己,因为唯有信心蒙准许看见上帝。7. 因为上帝,万有的主宰和创造者,那造作万物并按秩序分别万物者,不但爱人,也恒久忍耐。8. 他向来如此,如今仍是如此:仁慈、良善、不发怒、真实,并且唯独他是良善的。9. 他心里怀着伟大而不可言说的意念,把自己智慧的旨意保守在奥秘中;他似乎忽略我们、不顾念我们。11. 但当他借着所爱的仆显明并启示那从起初就预备好的事时,他就一次把一切都赐给我们:使我们有分于他的恩惠,也得以看见并明白;这些事,我们中间有谁曾经期待过呢?
九
1. 所以,上帝既已在自己里面同那仆安排好一切,直到从前的时候,便容许我们随自己的意思被无秩序的冲动带走,被享乐和私欲牵引。这绝不是因为他喜悦我们的罪,而是因为他忍耐;也不是因为他赞同那时的不义时代,而是因为他正在创造如今的公义时代。这样,我们既在那时由自己的行为被显明为不配得生命,如今就可以因上帝的良善被算为配得;并且,我们既显明靠自己不可能进入上帝的国,就可以靠上帝的能力成为能够进入的人。2. 当我们的不义已经满盈,并完全显明其工价所等待的乃是刑罚和死亡时,上帝所预定要显明自己良善和能力的时候就到了。哦,上帝那超越一切的慈爱和爱!他没有恨我们,没有弃绝我们,也没有记恨;反倒恒久忍耐,宽容我们;他亲自怜悯,担当我们的罪;他亲自交出自己的儿子作我们的赎价:以圣者代替不法者,以无恶者代替恶人,以义者代替不义者,以不朽者代替必朽者。3. 除了他的公义,还有什么能遮盖我们的罪呢?4. 我们这些不法和不敬虔的人,除了在上帝独一的儿子里,还能在谁里面被称义呢?5. 哦,甜美的交换!哦,不可测透的作为!哦,出人意料的恩惠!使许多人的不法隐藏在一位义者里面,又使一位的公义称许多不法者为义。6. 因此,他先在从前的时候显明我们的本性不可能得着生命;如今又显明救主有能力拯救,甚至能拯救不可能之事。他愿意借着这两方面使我们信靠他的良善,承认他是养育者、父、教师、顾问、医生、心智、光、尊荣、荣耀、能力、生命,并且不为衣食忧虑。
十
1. 你若也渴慕这信心,并且首先领受对父的认识……2. 因为上帝爱人;他为他们创造世界,把地上的一切都服在他们以下;他赐给他们理性,赐给他们悟性;唯独准许他们向上仰望他;他按自己的形像塑造他们;他差遣自己的独生子到他们那里;他应许把天上的国赐给他们,也必赐给那些爱他的人。3. 你认识他以后,你想自己将充满何等的喜乐呢?你又将怎样爱那先这样爱你的主呢?4. 你爱了他,就会成为他良善的效法者。若人愿意,不要惊讶他竟能如此。5. 因为,辖制邻舍,想比软弱者拥有更多,富足并强迫缺乏者,这并不是有福;人也不能在这些事上效法上帝,这些事都在他的伟大之外。6. 但凡承担邻舍重担的人,凡在自己较强之处愿意使较弱者得益的人,凡把自己从上帝领受所有的分给缺乏者的人,他就成了领受者的上帝;这样的人才是上帝的效法者。7. 那时,你虽在地上,就会看见上帝是在天上掌权;那时,你将开始讲说上帝的奥秘;那时,你会爱慕并敬佩那些因不愿否认上帝而受刑罚的人;那时,当你认识什么是真正在天上生活,藐视这里所谓的死亡,并惧怕那真正的死亡,就是为被定罪者保留、要把交付给它的人刑罚到底的永火时,你就会定罪世界的欺骗和迷惑。8. 那时,当你认识那火的时候,你会敬佩那些为公义忍受暂时之火的人,并称他们为有福。
十一
1. 我所讲的并非陌生之事,我所寻求的也非不合道理;我既作了使徒的门徒,就成了外邦人的教师。我把所领受的,按其价值服事那些成为真理门徒的人。2. 因为,凡受过正确教导并与道相亲的人,谁不寻求清楚认识那借着道明明指示给门徒的事呢?这道显现出来,向他们显明这些事;他坦然说话,却不被不信者明白;他向门徒讲明,而这些门徒被他算为忠信,便认识了父的奥秘。3. 为这缘故,他差遣道,使他向世界显明;这道虽被本民羞辱,却借使徒传讲,被外邦人信从。4. 他就是从起初就有的那一位;他显现为新的,却被发现为古旧的,并且常常在圣徒心中重新生发。5. 他是永远存在的;今日被算为子。教会借着他得以丰富,恩典在圣徒中展开而增多:赐下悟性,显明奥秘,宣告时机,因信徒而喜乐,并赐给寻求的人;在这些人中,信心的界限不被破坏,父辈的界限也不被越过。6. 于是,律法的敬畏被歌唱,先知的恩典被认识,福音的信心被建立,使徒的传统被保守,教会的恩典欢跃。7. 你若不使这恩典忧伤,就会认识道借着他所愿意的人、在他愿意的时候所讲的话。8. 因为我们凡照那命令之道的旨意受感而辛劳讲明的,都是出于对那启示给我们的事的爱,使我们成为你们的同伴。
十二
1. 你们若殷勤接触并聆听这些事,就会知道上帝赐给那些正确爱他之人的有多少;他们成了乐园,自己里面长出茂盛、多结果子的树,装饰着各样果实。2. 因为在这地方,知识树和生命树都被栽种;但叫人灭亡的不是知识树,而是悖逆叫人灭亡。3. 经上所写的并非不清楚:上帝从起初就在乐园中央栽下知识树和生命树,借知识指向生命;起初的人没有洁净地使用这知识,便因蛇的迷惑而赤身露体。4. 因为没有知识就没有生命;没有真实生命,知识也不稳妥;所以二者彼此相近地被栽种。5. 使徒看见这能力,责备那没有真理命令、却被操练为生命的知识,说:“知识叫人自高自大,惟有爱能造就人。”6. 因为人若自以为知道什么,却没有真实的知识,也没有由生命作见证的知识,他其实并不知道;他被蛇迷惑,因为他没有爱慕生命。但那带着敬畏而认识,并寻求生命的人,是凭盼望栽种,等候果实。7. 愿知识成为你的心,愿真实的道成为生命,被你容纳。8. 你若承载这树并采摘其果,就必常常收取上帝那里所渴慕的事;蛇不能触碰这些,迷惑也不能玷污它们。9. 救恩显明出来,使徒得着教导,主的逾越显现,时机聚集并与世界相配;那教导圣徒的道光明地显现,父借着他得荣耀。愿荣耀归给他,直到永世。阿们。